FC2ブログ

11

15

コメント

アレックス・ジーノ『リックとあいまいな境界線』

(2023/11/15)

 まず最初に、前回の記事でお知らせしたプレゼント企画に応募くださっているみなさま、ありがとうございます。よろしければとお願いしたよく読むジャンルや好きな作家に加え、わたしの翻訳担当書との出会いなどについても綴っていただいたりして、メールを楽しく読ませていただいています。こういう好み、読書歴の方が当ブログに興味を持ってくださっているんだなと知ることができてたいへん嬉しいですし、これからの自分の仕事の方向性を考えるうえでも大切にしたいと思っています。お返事を差しあげるのは12月に入ってからになりますが、まずはお礼を申しあげます。29日まで募集しておりますので、ご興味のある方はぜひご応募ください。



 さて、いろいろあってお知らせが遅れていましたが、わたしが翻訳を担当した『リックとあいまいな境界線』(偕成社)が発売になりました。2016年に刊行された『ジョージと秘密のメリッサ』の著者アレックス・ジーノによる、アセクシュアルの少年を主人公にした児童書です。
 6月に開催された読書会でワニ町シリーズのレジュメの一部をご紹介したところ、翻訳者が書いたリーディングレジュメというものに関心を持ってくださった方が多い印象でしたので、今回もレジュメの抜粋に少し手を加える形で、本書の内容をご紹介したいと思います。リーディングをしたのは2020年ですので、その時点で書かれたものです。

『ジョージと秘密のメリッサ』が本国でストーンウォール賞とラムダ賞をダブル受賞し、日本でもトランスジェンダーを主人公とした児童書の先駆けとして、高い評価を得たアレックス・ジーノの新作である。
 本書の主人公は『ジョージと秘密のメリッサ』で、いじめっ子ジェフの親友だったリック。前作では『シャーロットのおくりもの』の劇を上演したあと、ひとりで講堂から帰っていく姿が印象的だった。本書には中学入学を機に女子として登校を始めたメリッサやその親友ケリー、そしていじめっ子のジェフも登場する。ただし続篇という形は取っていないので、独立した作品として読むことができる。
 本書でジーノが描きたかったことは大きくふたつあると思う。ひとつは性と性的指向の多様性。もうひとつは“本当の親友とはどんな友だちか?”という問題だ。
 思春期にさしかかったとたん、まわりから“女の子”の話をされることが増えたことで、リックは戸惑う。女の子を“好きになる”とか“性的な関心を抱く”といったことがまったく理解できなかったからだ。LGBTQ+(性的少数者)の理解を目的とした課外クラブ〈レインボー・スペクトラム〉の活動を通して、リックは自分がアセクシャルなのではないかと考え、インターネットで検索してその思いを強めていく。
(中略)
 (中学生になってから、毎週訪ねることになった)祖父との関係はリックが親友ジェフとのつき合いを見なおすときにも大きな助けとなる。リックは、いじめっ子のジェフの親友であることにモヤモヤとしたものを感じながらも、自分は意地悪をされることがなく、彼と一緒にゲームをするのは楽しいという理由から、ずっとジェフとつるんできた。しかし祖父の「大きな喜びを与えてくれるのが正しい親友で、一緒にいてありのままの自分でいられないと感じるような相手は間違った相手だ」という言葉に背中を押され、大きな決断をする。
 『ジョージと秘密のメリッサ』ではトランスジェンダーの子どもの苦悩を描くことに焦点が絞られていたが、本書ではトランスジェンダーよりもさらに耳慣れない、それゆえに理解も進んでいないアセクシャルやクロスドレッサーといった多様性関連の言葉がいくつも出てくる。やや盛りこみすぎと感じる部分もなくはないが、そうしたさまざまな人たちが“いることを知る”初めの一歩とするのによい本だと感じた。
 前作と異なる点がもうひとつある。ジョージは自分がトランスジェンダーであることを自覚してからしばらく時間がたち、すでに確信を持っていた。本書の主人公リックは自分と周囲の違いに気がついてまだ間もない。本人のなかでアセクシャルではないかという思いが強まっていき、身内に打ち明けるという一歩を踏みだすものの、物語中では断定的な表現は使われていない。性的少数者の“気づきの過程”に光を当てた作品と言えるだろう。
 本書はアメリカでは対象年齢が8〜13歳となっているが、日本では中学生以上かYA小説を好む層、マイノリティ(性的なものに限らない)の問題に関心が強い成人が読者の中心になるのではないかという気がする。(中略)本書には要所要所でメリッサが登場し、“ありのままの自分”を生きはじめた頼もしい姿を見せてくれている。前作と本作、どちらを先に読んでも双方向で読者の興味を刺激し、読者・理解者の輪を広げていける本だと思う。
 
 本書の巻末にはAS LOOP のメンバーであるなかけんさんによる〈解説 ひとりひとりちがう“性のあり方”〉が収録されています。なかけんさんはNHKドラマ〈恋せぬふたり〉の考証を担当されていた方です。
 また、版元のウェブサイトには遠藤まめたさんによる本書のレビュー〈たとえ物語の中であったとしても––––自分を否定されない環境が心の支えに〉が掲載されています。ぜひご一読ください。レビューのなかで遠藤さんは「この書評を書いている私は、本書に出てくるレインボーズによく似た名前の「にじーず」というLGBTの子ども・若者が集まる居場所を運営している」と書いていらっしゃいます。上記のレジュメを読んで気づかれた方もいらっしゃるかもしれませんが、本書に登場する〈レインボーズ〉は原書では“レインボー・スペクトラム(Rainbow Spectrum)" です。これを日本の読者にもわかりやすく、すぐ親しんでもらえる名前にするには?と考えていたとき、訳者は遠藤さんたちが運営している〈にじーず〉を思いだしました。そこで、邦訳版では思いきって“スペクトラム”を除き、“レインボーズ”と複数形にしてクラブの名前にしたという経緯があります。
 今回なかけんさんに解説、遠藤まめたさんに書評を書いていただけたことは、本当に光栄でした。おふたりの活動に注目している方、おふたりを信頼している方、そして“物語の中であったとしても安全な居場所”を必要としている若い読者に見つけてもらえますようにと祈るばかりです。
 レジュメにも書きましたが、本書は児童書ですが日本では成人の読者のなかにも興味を持ってくださる方が多いのではと感じています。書店では、児童書コーナー以外にも置いてみていただけたら幸いです。

 アセクシュアルを理解するうえで参考になりそうなほかの本などもご紹介したかったのですが、ちょっと長くなってしまったので今回はこの辺で。また折を見て、別記事でまとめられればと思います。

☆アレックス・ジーノ作品に関する当ブログの過去記事
ジョージと秘密のメリッサ』(2016/12/19)
GEORGEを訳すうえで参考になった本(2017/06/13)
GEORGEを訳すうえで参考になった本 その2 (2017/06/25)
『ジョージと秘密のメリッサ』刊行から一年(2017/12/24)
『ジョージと秘密のメリッサ』原書タイトルが George から Melissa へ(2021/11/18)

11

07

コメント

ブログ開始10周年!

(2023/11/7)

 いやはやきょうの東京は11月の最高気温を100年ぶりに更新(27.5℃)したんだとか。そんな感じでぜんぜん11月らしくないのですが、11月です——ということは、2013年11月5日にスタートした当ブログが丸10年を超えました! パチパチ。「このブログ、実は10年前から知っているのよ」という方もいてくださるでしょうか。「最近知りました」という方、多そうな気がします。
 10年前に始めたとき、自分がどんなことを目指していたかは正直すでに記憶がおぼろです。更新するペースや書く内容・スタイルも10年のあいだに徐々に変わってきました。これからどういう方向で続けていきたいか、イメージが定まっているようないないような。ただ、わたしが翻訳を担当した本や翻訳者という仕事について、興味を持ってくださる方に思いついたことをカジュアルにお伝えできる場所として大事にしていきたいなあと思っています。これからもときどきのぞいていただけると嬉しいです。

 というわけで、きょうはこちらの記事で予告していた10周年企画のご案内です。
 超ささやかなのですが、過去にわたしが翻訳を担当した書籍で現在絶版となっているもののなかから、三作品各一冊ずつをプレゼントいたします。図書館で読めたり古書店で入手できたりする作品ではありますが、新品はなかなかレアではないかと。11/26追記:『感謝祭は邪魔だらけ』と『薔薇のウェディング』についてはプレゼントをもう一冊ずつ増やしました(『庭に孔雀、裏には死体』は手元に一冊しかないので増やせないのですが)。引きつづきふるってご応募ください。また、当選された方には無料ブックレット〈BOOKMARK〉17 (本についての本特集)を同封する予定です(わたしの翻訳担当書『ペナンブラ氏の24時間書店』の紹介文が掲載されています)。こちらは少し数がありますのでもし「近くにBOOKMARK を置いてる本屋さんがなかった! 欲しい!」という方がいらしたら、プレゼント企画の応募と一緒でも、それとは別でもOKですので、当ブログのメールフォームからご連絡ください。

IMG_2257.jpeg

 ご希望の方は、下記のメモをご一読のうえ、当ブログのメールフォーム(右カラムの「カテゴリ」の下にあります。スマホ版でご覧の方は表示をPC版に切りかえていただければ大丈夫かと)からご応募ください。応募が重なった場合は抽選とさせていただきます。
 応募締切は11月29日。「たま〜にのぞく」という方もいらっしゃると思うので応募期間を長めに設定しました。忘れちゃいそうな方はどうぞお早めにご応募くださいませ。

*メモ*
・当選(抽選になるかどうかわかりませんけどネ)された方には、こちらからメールをお送りしますので、その時点で送付先をお教えください。教えていただいた個人情報は、本の送付にのみ利用し、プレゼント企画終了後は破棄します。
・下記の3冊のなかから欲しい作品の番号を書いてください(と書きましたが、数字が文字化けする可能性もあるので、書名も加えてください。よろしくお願いいたします。11/8追記
・3作品とも興味があるという方は第一希望から第三希望までお書きください。どれかお送りできるかも。
・よろしければ最後に、ふだんよく読む本のジャンル、好きな著者などを書いていただけると嬉しいです(必須ではありません)。
・当選された方には12月1日以降にメールをお送りします。

IMG_2259.jpegIMG_2262.jpeg

①ドナ・アンドリューズ『庭に孔雀、裏には死体』(早川書房)(カバーイラスト坂田靖子)
2001年刊行。いまでも復刊・続刊を望んでくださる方がいらっしゃる、通称鳥シリーズの第1巻。20年以上前の本なので、ちょっとだけ経年感あり。この作品を訳したときの思い出がこちらの記事に書いてあります。

IMG_2260.jpegIMG_2263.jpeg

②クリスタ・デイヴィス『感謝祭は邪魔だらけ』(東京創元社)(カバーイラスト橋本聡・カバーデザイン大野リサ)
2012年刊行。アガサ賞のBest First Novel にノミネートされた作品。ドナ・アンドリューズやジャナ・デリオンの作品に比べると、わりと典型的なコージーミステリと言えるかもしれません。Amazonでは好意的なレビューを読者のみなさんからいただきました。

IMG_2261.jpegIMG_2264.jpeg

③スーザン・ブロックマン『薔薇のウェディング』(ヴィレッジブックス)(ブックデザイン鈴木成一デザイン室)
2015年刊行。トラブルシューターズ・シリーズ第12巻。ここ2、3年ケイシー・マクイストン『赤と白とロイヤルブルー』(林啓恵訳・二見書房)など、同性カップルの恋愛を扱った小説もぐっと人気が出てきているのはみなさんご存じのとおりです。ただし、ほんの数年の差ですがブロックマンの『薔薇のウェディング』が出たころはまだ状況が違いました。いろいろと理由があったのかもしれませんが、わたしの居住区ではシリーズ中この巻だけ図書館に所蔵されなかったんですよね。いっぽう、本書は同性婚をめぐる日本初の条例成立と刊行時期が重なったため、毎日新聞のコラムに取りあげられたりと、ファンのみなさんにたいへん喜んでいただくことができました。訳者としては思い出深い一冊。著者あとがきはいま読んでも目頭が熱くなります。

IMG_2269.jpegIMG_2265.jpeg
(↑上記の記事からだとリンクが切れていたりするので、『薔薇のウェディング』に関連して二度にわたり毎日新聞に掲載された記事は写真を掲載しました)

 というわけで、今回のプレゼントは以上3作品です。果たして欲しいと思ってくださる方がいらっしゃるのか不明ではありますが、ご応募お待ちしております〜。
 先月は更新しそびれてしまったので、今月はほかにもお知らせなどありますし、またタイミングを見て記事をアップしたいと思っております。



プロフィール

島村浩子

Author:島村浩子
東京下町在住の翻訳者。ミステリ・ロマンス・ノンフィクション・児童書など訳してます。本のほかに映画・洋楽・ミュージカルが好き。
Twitter: @rhiroko
Instagram:@reepicheeph
Fedibird(マストドン):@rhiroko
Bluesky:@rhiroko
タイッツー:@rhiroko
訳書一覧はWorks 仕事をご覧ください。

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

QRコード

QR

*32*

Designed by

Ad